《日匯》、《佚存》重片補(23組,附綴合第二則)【展翔】

展翔

首都師範大學甲骨文研究中心,出土文獻與中國古代文明研究協同創新中心

《日本散見甲骨文字蒐匯》(以下簡稱“日匯”)為日本學者松丸道雄著,匯集了日本民間或機構所藏甲骨560片,均以摹本的形式著錄。該批甲骨先公佈于日本刊物《甲骨學》第7-12號內,其後又由劉明輝(即劉一曼、溫明榮、郭振彔)翻譯,刊布于《古文字研究》第3輯和第8輯[1]。該部分摹本多收入《甲骨文合集》第13冊,筆者在閱讀這部分片子時,發現有以下甲骨未登記重片:

  1. 日匯8=合4880=合補13179正
  2. 日匯9=合39736=合補13179反
  3. 日匯12=合40500反
  4. 日匯17=合40602反
  5. 日匯22=合39999反
  6. 日匯50>拼續439
  7. 《合集》的“材料來源表”標註日匯75=40149,錯誤,應為日匯76=40149,日匯75=合9645=合18664
  8. 日匯88=合2346反
  9. 日匯307=合26055
  10. 日匯411=合22650
  11. 日匯483=東文研1314

《殷契佚存》收入了八家甲骨藏品,由商承祚匯集,共1000片。這其中絕大部分都被《甲骨文合集》收入,以下12組重片未被登記過:

  1. 佚存33<合32812甲=合補6568=天理512
  2. 佚存37=合13262=上博17647.655=雲間·殷文22.13
  3. 佚存57=合7241
  4. 佚存61=合6060反
  5. 佚存69=明後1899
  6. 佚存132=天理41
  7. 佚存231=國博92
  8. 佚存238=國博146
  9. 佚存338=中歷藏1536=合補8842
  10. 佚存347=甲零105
  11. 佚存368=合補6383=甲零151
  12. 佚存391=佚存403=合26868

附綴合第二則:

A:冬飲廬109

B:冬飲廬123

此兩版拼合之後,“殼”殘字可以補足。綴合應無誤。綴合後卜辭為:

□□卜,殼貞……。

C:\Users\JACK\Desktop\殷契綴合第二則.jpg

(校重、綴合得到黃天樹師的悉心指導和鼓勵,謹致謝忱!)

  1. 松丸道雄著、劉明輝譯:《散見於日本各地的甲骨文字》,《古文字研究》第3輯,北京:中華書局,1983年,頁215;松丸道雄著、劉明輝譯:《日本散見甲骨文字蒐彙(六)》,《古文字研究》第8輯,北京:中華書局,1983年,頁103。

推荐阅读

0 0 投票数
文章评分
订阅评论
提醒

0 评论
内联反馈
查看所有评论